Schiermonnikoog (Gemeente Schiermonnikoog)
La superficie emergida es de 43,99 km², que sumada a los 155,08 km² correspondientes a agua totalizan 199,07 km². Su situación a 53°28' N 6°16' E la convierten en el lugar habitado más septentrional de los Países Bajos. Administrativamente, la isla constituye un único municipio homónimo que, con 948 habitantes (2013), es el menos densamente poblado del país, con 22 h/km². Tiene únicamente un núcleo de población llamado igual que la isla Schiermonnikoog.
La isla cuenta con 18 km de playas y 30 km de carriles bici.
Actualmente, la principal fuente de ingresos es el turismo.
No se conoce la historia de la isla antes de la Edad Media. Los primeros propietarios conocidos fueron los monjes cistercienses del monasterio de Klaerkamp (cerca de Rinsumageast, en tierra firme). Esto explica su nombre: skier quiere decir "gris" en frisón (en referencia al color de los hábitos de los monjes), mûnts "monje", y each "isla"; y una explicación análoga se puede dar del nombre en neerlandés: schier "gris", monnik "monje", y oog isla (si bien las palabras schier y oog son arcaicas y poco habituales al lado de grijs y eiland).
En 1580 Frisia se adhirió a la Reforma protestante. El monasterio perdió todas sus posesiones, y la isla pasó a manos de la provincia. A fin de conseguir fondos, ésta vendió la isla que, entre 1638 y 1945, estuvo en manos privadas.
En 1989 la isla fue declarada parque nacional, el primero del país.
Mapa - Schiermonnikoog (Gemeente Schiermonnikoog)
Mapa
País - Países Bajos
El país es más conocido como Holanda, por el nombre de su región histórica más influyente o relevante, situada en la parte occidental del país. El diccionario panhispánico de dudas, publicado por la Real Academia Española, admite su uso como sinónimo. Su idioma también es conocido tradicionalmente y por la misma razón como holandés, aun cuando su nombre oficial es neerlandés; en realidad, el holandés en sentido estricto es un dialecto del neerlandés; admisible por la RAE en el habla corriente, pero nunca en textos oficiales en donde debe ser referido como neerlandés. Lo mismo sucede con el gentilicio holandés. La RAE lo admite en el habla corriente, pero no para los textos oficiales. En ese caso, el adjetivo a usar es "neerlandés".
Moneda (divisa) / Lenguaje
ISO | Moneda (divisa) | Símbolo | Cifras significativas |
---|---|---|---|
EUR | Euro (Euro) | € | 2 |
ISO | Lenguaje |
---|---|
FY | Idioma frisón occidental (West Frisian language) |
NL | Idioma neerlandés (Dutch language) |